Nous avons rempli des questionnaires avec plein de questions:
De quelle origine sont nos parents, où habitaient nos arrière- (ou arrière-arrière) grands-parents il y a 100 ans, est-ce qu’ils venaient de la région, quels métiers ils exerçaient, combien d’enfants ils ont eu.
Chacun a rempli son questionnaire à la maison. Comme ça, on a appris des choses qu’on ne connaissait pas.
Wir haben bei unseren Eltern und Großeltern nachgefragt um herauszufinden, wie das Leben unserer Vorfahren war: wo sie gelebt haben, was ihr Beruf war, wieviele Kinder sie hatten und noch vieles mehr.
Zapytaliśmy się naszych rodziców i dziadków: Jak wyglądało życie naszych przodków? Gdzie żyli? Jakie mieli zawody? Ile mieli dzieci? I o wiele innych spraw.
Fileuse sur porcelaine
Camille nous explique ce métier : il y a une centaine d’années, les assiettes étaient décorées avec, au minimum, un trait doré sur leur bordure. Pour faire ceci, il y avait des fileuses de porcelaine possédant une grande précision qui les différenciait des décorateurs peignant les fleurs ou autres figures décoratives sur l’assiette.
Vor hundert Jahren wurden Teller mindestens mit einem goldenen Rand verziert. Sehr geschickte Arbeiterinnen kümmerten sich darum. Sie waren viel präziser als herkömmliche Maler, die Blumen oder andere Muster auf die Teller malten.
Sto lat temu każdy talerz był ozdobiony przynajmniej złotym szlaczkiem po brzegach. Zręczne robotnice, które zajmowały się zdobieniem zastaw stołowych, były o wiele bardziej precyzyjne w malowaniu kwiatów i innych ozdób niż typowi artyści malarze.
La vie des arrière-grands-parents de Camille comme la voit Léon, 4ème :
Texte : Camille, 4ème
Graphik: © Masterplan-AG Grand méchant loup | Alina (Piktogramm) / Léon: BD|Comics